Don't hope to get rid of books (Umberto Eco)
+371 27000041, +371 27000045
(on working days 9:00-17:00 latvian)
+371 27000041
+371 27000045

(on working days 10:00-17:00)
Discount!

The Pilgrim's Progress

19.99 €
15.99 €
The only thing available 3
The Pilgrim's Progress
19.99 €
15.99 €
In basket
The novel of the classic of English religious literature preacher John Benjamin (1628-1688), a great allegory about man's search for God, is published in translation by Yu. D. Z. - Yulia Denisovna Zasetskaya (1835-1882), a famous Russian Protestant, daughter of Denis Davydov, hero of the Patriotic War of 1812. The text is decorated with 101 drawings by artists Frederick Barnard (1846-1896), Sir James Dromgole Linton (1840-1916), William Small (1843-1931), and others; wood engraving by the Dalziel Brothers of London.
John Benjamin (1628-1688) was a classic of English religious literature, a Protestant preacher, now honored by the churches of the Anglican Communion, and the author of some sixty works, many of which are extended sermons. His most famous work is a great allegorical novel about man's search for God, The Pilgrim's Progress from This World to That Which Is to Come, traditionally called Pilgrim's Journey to the Celestial Land. The novel was first published in 1678 (the first part) and in 1688 (the second part); already during the author's lifetime, the first part survived eleven reprints with a total circulation of more than one hundred thousand copies. It is one of the most widely known allegories ever written; the text has been translated into many languages, and Protestant missionaries often translated it as the second book after the Bible. Benjamin's novel had a notable influence on the development of not only religious but also secular literature; references to it can be found in the works of Charles Dickens, William Thackeray, Mark Twain, Louisa May Olcott, Alexander Pushkin, Nikolai Semyonovich Leskov, and many other authors. The first translation of "Pilgrim's Journey" into Russian appeared in print in 1878 in the publishing house of N. I. Novikov; however, it was severely truncated and in addition, it was not made from the English original, but from the German translation. In 1835 A. S. Pushkin created the poem "The Wanderer", which is a rhymed summary of the first chapter of the novel; since then, this poem has traditionally been used before the main text in Russian editions of the allegory. In this book the novel is published in Yu's translation. D. Z. is the pseudonym of Yulia Denisovna Zasetskaya (1835-1882), a famous Russian Protestant, daughter of Denis Davydov, the hero of the Patriotic War of 1812. This is the first complete translation of Benjamin's allegory into Russian, made with great care and attention to the text of the original, moreover, provided with a biography of the author.
See also:

You might be interested:

Discount!
Волшебник. Solus Rex
Classic literature
Wizard. Solus Rex
Nabokov Vladimir
9.99 €
7.99 €
In basket
Discount!
Дар
Classic literature
In
Nabokov Vladimir
14.99 €
11.99 €
In basket
Discount!
Защита Лужина
Classic literature
Luzhina Defense
Nabokov Vladimir
9.99 €
7.99 €
In basket
Discount!
Камера обскура
Classic literature
Camera obscura
Nabokov Vladimir
9.99 €
7.99 €
In basket