Montaigne's Chest, or Adventures of a Translator
29.99 €
Out of stock
Natalia Mavlevich is a translator of French-language literature, philologist, winner of the Maurice Waxmacher and Master awards.
To be a translator means to live many lives: to master different professions, to visit distant countries, to think and speak like another person, while remaining yourself. Each translated author has to be discovered, to look inside, to find his words in his native language. Natalia Mavlevich tells about such a journey through time and fate into the depths of the human soul in her memoirs. To set sail with Jules Verne, to find oneself in the clutches of Maldoror, to soar above the city with Chagall, to play absurdity with Eugène Ionesco, to walk through the mirror labyrinth with Louis Aragon, to enjoy nature and delicious food with Philippe Delerme, to wear a yellow star in occupied Paris with Hélène Berre, to travel through Italy with Montaigne - all this is the life of one person, trying, having piled up dictionaries, to get close to another's word. Natalia Mavlevich will remember the university, her favorite teachers, Lilianna Lungina's seminar, teachers and colleagues with whom it was so much fun to discuss the form and content of the text, endlessly going through words, playing with them, looking for the right one! As in Montaigne's trunk was once discovered his "Journey through Italy", so in this book the reader will find the adventures of an avid translator, honest and passionate - a wanderer through other people's words. The edition is decorated with photographs and engravings depicting the people and places mentioned in the book, as well as reproductions of works of art referring to the translated texts.
To be a translator means to live many lives: to master different professions, to visit distant countries, to think and speak like another person, while remaining yourself. Each translated author has to be discovered, to look inside, to find his words in his native language. Natalia Mavlevich tells about such a journey through time and fate into the depths of the human soul in her memoirs. To set sail with Jules Verne, to find oneself in the clutches of Maldoror, to soar above the city with Chagall, to play absurdity with Eugène Ionesco, to walk through the mirror labyrinth with Louis Aragon, to enjoy nature and delicious food with Philippe Delerme, to wear a yellow star in occupied Paris with Hélène Berre, to travel through Italy with Montaigne - all this is the life of one person, trying, having piled up dictionaries, to get close to another's word. Natalia Mavlevich will remember the university, her favorite teachers, Lilianna Lungina's seminar, teachers and colleagues with whom it was so much fun to discuss the form and content of the text, endlessly going through words, playing with them, looking for the right one! As in Montaigne's trunk was once discovered his "Journey through Italy", so in this book the reader will find the adventures of an avid translator, honest and passionate - a wanderer through other people's words. The edition is decorated with photographs and engravings depicting the people and places mentioned in the book, as well as reproductions of works of art referring to the translated texts.
See also:
- All books by the publisher
- All books by the author
- All books in the series A word to the translator
You might be interested:

Memoirs, biographies
Interlinear translation. The life of Lilianna Lungina, as told by her in Oleg Dorman's film
19.99 €