In the editor's laboratory. The word is alive and dead

14,99

In stock

In the editor's laboratory. The word is alive and dead

14,99

Add to Cart

In stock

This collection includes two books about the Russian language, the significance and uniqueness of which remain unparalleled even decades after their publication. “In the Editor's Laboratory” (1960) is one of the main books dedicated to the purity and richness of the Russian language. In her book, the outstanding writer, critic and literary critic Lydia Chukovskaya shares her experience of working in the legendary editorial office of Detgiz. According to the author, “This book is not a textbook on editing. I don’t set myself any educational goals, and it’s unlikely that any textbook can serve to master art to any degree. The purpose of the book is different: I simply wanted to understand the experience accumulated by me and my closest comrades, collect and generalize it, introduce the reader to the circle of those thoughts, those anxieties and questions that I had to encounter during three decades of literary work.” Nora Gal is an outstanding translator of English and French literature, whose works (“The Little Prince” by Saint-Exupery, “The Stranger” by Camus, “To Kill a Mockingbird...” by Harper Lee and many others) have long been included in the treasury of Russian literature. Her main theoretical work, “The Living and the Dead Word,” is dedicated to literary translation and represents the quintessence of the author’s experience as an editor and translator. The author, with brilliance and humor, plays with the rich material collected on the basis of more than half a century of work with texts, defending and protecting one of the most important assets of our culture - the purity of the Russian language.

Barcode: 9785389248472 SKU: 70183012 Category:
Publication language: Russian

See also: