Thumbelina
6.99 €
Out of stock
Like most stories of the great Danish storyteller, the fairy tale about Thumbelina is not borrowed from folklore, but invented personally by the author.
A single woman dreams of a child and turns to a witch for help. She gives her a barley seed, from which grows a flower with a tiny girl inside - Thumbel. But Thumbelina is not destined to live a carefree life in her mother's house. First, she is kidnapped by a toad, then she falls into the clutches of a May bug and finally becomes the bride of a rich mole. Fortunately, the girl is saved by a swallow, which the kind-hearted Thumbelina herself once saved from death. The finale of the fairy tale is natural: Thumbelina will be rewarded for meekness and generosity. She will find her happiness in a beautiful garden and marry an equally miniature and beautiful king of elves.
In the first translations into Russian, the fairy tale "Tyumovochka" was called "Lizok-s-peck". The word “Tyumovochka” was invented by the wonderful Russian translator Anna Ganzen. Together with her husband Dane Peter Ganzen in the late XIX century, she translated into Russian all the fairy tales of Andersen, these translations are still considered the best. After the revolution, Andersen’s translations by Peter and Anna Hansen were ruthlessly distorted.
In this book the translation is published in the original, pre-revolutionary edition. And accompanied by magnificent illustrations by Boris Diodorov, which are rightfully considered one of the best in the world.
A single woman dreams of a child and turns to a witch for help. She gives her a barley seed, from which grows a flower with a tiny girl inside - Thumbel. But Thumbelina is not destined to live a carefree life in her mother's house. First, she is kidnapped by a toad, then she falls into the clutches of a May bug and finally becomes the bride of a rich mole. Fortunately, the girl is saved by a swallow, which the kind-hearted Thumbelina herself once saved from death. The finale of the fairy tale is natural: Thumbelina will be rewarded for meekness and generosity. She will find her happiness in a beautiful garden and marry an equally miniature and beautiful king of elves.
In the first translations into Russian, the fairy tale "Tyumovochka" was called "Lizok-s-peck". The word “Tyumovochka” was invented by the wonderful Russian translator Anna Ganzen. Together with her husband Dane Peter Ganzen in the late XIX century, she translated into Russian all the fairy tales of Andersen, these translations are still considered the best. After the revolution, Andersen’s translations by Peter and Anna Hansen were ruthlessly distorted.
In this book the translation is published in the original, pre-revolutionary edition. And accompanied by magnificent illustrations by Boris Diodorov, which are rightfully considered one of the best in the world.
See also:
- All books by the publisher
- All books by the author
- All books in the series Best for children