Vārds par Igora pulku
14.99 €
Ir noliktavā
„Igora pulka Vārds" ir viens no vecākajiem Senās Krievijas literārajiem pieminekļiem. Teksta arhaiskais raksturs neļauj ticami noteikt ne tā rakstīšanas periodu, ne pat autoru. Tā kā “Word” ir unikāls seno laiku literārās jaunrades piemērs, tas ir ievērojams ar savu leksisko daudzveidību, mākslinieciskās izteiksmes līdzekļu pārpilnību, folkloras motīvu un vēsturisko faktu sasaisti. Tas ir notikumiem bagāts, emocionāls darbs, kura sižets vēsta par senkrievu kņazistu armijas karagājienu pret ienaidnieku Polovciešu ciltīm. Un, lai gan Igora kampaņa nebija vainagojusies ar panākumiem, viņa feat joprojām ir neaizmirstams. Šajā izdevumā teksts "Vārdi par Igora pulku" ir attēlots trīs versijās: tas ir oriģinālais Veckrievu teksts un divi tā tulkojumi modernākā krievu valodā.
Pirmo šādu tulkojumu 1800. gadā veica izdevēji grāfa Alekseja Ivanoviča Musina-Puškina (1744-1817) vadībā. Pateicoties viņu rūpīgajam darbam, „Igora pulka Vārds" kļuva plaši pazīstams tā laika lasītāju vidū. Nākotnē atkārtoti tika veikti "Word" tulkojumi pārpublicēšanas laikā.
Starp šiem daudzajiem īpašajiem cildinājumiem tika dots izcila dzejnieka un tulkotāja, PSRS Rakstnieku savienības biedra Nikolaja Alekseeviča Zabolotska (1903-1958) tulkojums. Zabolotskis pret Vārda tekstu izturējās ar trīcēšanu, to nosauca par „mūsu senās godības katedrāli", brīnumu, kas ir saglabājies vairākus gadsimtus vēlāk. Čukovskis atzīmēja, ka Zabolotskim savā tulkojumā izdevās saglabāt oriģināla dzeju un šarmu.
Izdevuma tekstus rotā trīs mākslinieku, miniatūristu un grafikas mākslinieku oriģinālas un krāsainas ilustrācijas. Ivans Ivanovičs Golikovs (1886—1937) 1934. gadā Veckrievu teksta zīmējumus izgatavoja dāvinājuma dizainam. Pēc tam viņi tika uzņemti ar entuziasmu un tika uzskatīti par mākslinieka darba pinnakulu. Tagad pirmais izdevums ar Golikova ilustrācijām ir bibliogrāfisks retums. Ivans Gavrilovičs Bļinovs (1872—1944) nedaudz vēlāk ilustrēja Igora pulka vārdu. Daudzus gadus Bļinovs nodarbojās ar savas tautas kultūras mantojuma saglabāšanu un popularizēšanu, grāmatu ilustrācija kļuva par viņa iecienītāko amatu. 1923. gadā izdota grāmata ar Natālijas Sergeevnas Gončarovas (1881-1962) zīmējumiem - tas bija "Vārda" tulkojums vācu valodā, tādēļ ilustrācijas izrādījās tuvas Eiropas ilustrācijām. Visi mākslinieki strādāja citā veidā, kas ļauj apskatīt darbu no dažādiem leņķiem un novērtēt senā teksta daudzpusību.
Pirmo šādu tulkojumu 1800. gadā veica izdevēji grāfa Alekseja Ivanoviča Musina-Puškina (1744-1817) vadībā. Pateicoties viņu rūpīgajam darbam, „Igora pulka Vārds" kļuva plaši pazīstams tā laika lasītāju vidū. Nākotnē atkārtoti tika veikti "Word" tulkojumi pārpublicēšanas laikā.
Starp šiem daudzajiem īpašajiem cildinājumiem tika dots izcila dzejnieka un tulkotāja, PSRS Rakstnieku savienības biedra Nikolaja Alekseeviča Zabolotska (1903-1958) tulkojums. Zabolotskis pret Vārda tekstu izturējās ar trīcēšanu, to nosauca par „mūsu senās godības katedrāli", brīnumu, kas ir saglabājies vairākus gadsimtus vēlāk. Čukovskis atzīmēja, ka Zabolotskim savā tulkojumā izdevās saglabāt oriģināla dzeju un šarmu.
Izdevuma tekstus rotā trīs mākslinieku, miniatūristu un grafikas mākslinieku oriģinālas un krāsainas ilustrācijas. Ivans Ivanovičs Golikovs (1886—1937) 1934. gadā Veckrievu teksta zīmējumus izgatavoja dāvinājuma dizainam. Pēc tam viņi tika uzņemti ar entuziasmu un tika uzskatīti par mākslinieka darba pinnakulu. Tagad pirmais izdevums ar Golikova ilustrācijām ir bibliogrāfisks retums. Ivans Gavrilovičs Bļinovs (1872—1944) nedaudz vēlāk ilustrēja Igora pulka vārdu. Daudzus gadus Bļinovs nodarbojās ar savas tautas kultūras mantojuma saglabāšanu un popularizēšanu, grāmatu ilustrācija kļuva par viņa iecienītāko amatu. 1923. gadā izdota grāmata ar Natālijas Sergeevnas Gončarovas (1881-1962) zīmējumiem - tas bija "Vārda" tulkojums vācu valodā, tādēļ ilustrācijas izrādījās tuvas Eiropas ilustrācijām. Visi mākslinieki strādāja citā veidā, kas ļauj apskatīt darbu no dažādiem leņķiem un novērtēt senā teksta daudzpusību.
Skatīt arī:
- Visas izdevniecības grāmatas
- Visas sērijas grāmatas Pasaules literatūras bibliotēka