Praktiska angļu valoda jahtu braucējiem un ikvienam, kam patīk jūra un burāšana
14.99 €
Nav noliktavā
Šī rokasgrāmata ir balstīta uz mūsu 1999. gadā izdoto "Jahtnieka vārdnīcu". Materiāls ir ievērojami pārskatīts un paplašināts, un daudzas kļūdas, kas ielavījās iepriekšējā izdevumā, ir izlabotas. Jaunajā formā grāmata apvieno vārdnīcas un mācību grāmatas funkcijas. Katra tēma ir aprakstīta ar 20–30 atslēgvārdiem. Seko šo terminu piemēri.
Katrs piemērs ir ņemts no oriģināliem avotiem un ne tikai ilustrē termina lietojumu, bet arī satur interesantu un noderīgu informāciju. Lielākā daļa nodaļu ir papildinātas ar "lodziņiem" — ievietotiem tekstiem. Lasītājs tiek aicināts šos tekstus tulkot patstāvīgi.
Viss materiāls ir tematiski sadalīts piecās daļās.
Pirmajā un otrajā daļā sniegta vispārīga informācija par globālās burāšanas organizāciju, meteoroloģiju, kā arī jahtu projektēšanu un takelāžu. Tikmēr sadaļa "Meteoroloģija" ir paplašināta, iekļaujot terminus, ko lieto, lai aprakstītu taktisko situāciju sacensību laikā. Šis terminu kopums krievu valodā tiek publicēts pirmo reizi. Jaunums ir arī sadaļas "Komanda" un "Apkalpe", kurās sīki aprakstītas burātāju lomas un pienākumi uz sacīkšu jahtas.
Grāmatas trešā daļa (7.–11. nodaļa) ir veltīta dažādiem sacensību sagatavošanās aspektiem. Lielākā daļa šeit sniegto terminu un izteicienu nav publicēti krievu valodā vai ir sniegti novecojušā formā. Tas attiecas uz tēmu "Vadības metodes", tostarp apkalpes locekļu verbālās komunikācijas modeļus uz jahtas, kā arī uz tēmām "Taktika" un "Sporta treniņi" burāšanā.
Ceturtā un piektā daļa ir veltītas pašām burāšanas sacensībām un vērtēšanai.
18. nodaļā ir piedāvāti termini par vairākām praktiski noderīgām tēmām.
Atsevišķā sadaļā ir iekļautas angļu-krievu un krievu-angļu alfabētiskās vārdnīcas. Šeit ir iekļauti arī vairāki pielikumi, kas satur noderīgu informāciju.
Katrs piemērs ir ņemts no oriģināliem avotiem un ne tikai ilustrē termina lietojumu, bet arī satur interesantu un noderīgu informāciju. Lielākā daļa nodaļu ir papildinātas ar "lodziņiem" — ievietotiem tekstiem. Lasītājs tiek aicināts šos tekstus tulkot patstāvīgi.
Viss materiāls ir tematiski sadalīts piecās daļās.
Pirmajā un otrajā daļā sniegta vispārīga informācija par globālās burāšanas organizāciju, meteoroloģiju, kā arī jahtu projektēšanu un takelāžu. Tikmēr sadaļa "Meteoroloģija" ir paplašināta, iekļaujot terminus, ko lieto, lai aprakstītu taktisko situāciju sacensību laikā. Šis terminu kopums krievu valodā tiek publicēts pirmo reizi. Jaunums ir arī sadaļas "Komanda" un "Apkalpe", kurās sīki aprakstītas burātāju lomas un pienākumi uz sacīkšu jahtas.
Grāmatas trešā daļa (7.–11. nodaļa) ir veltīta dažādiem sacensību sagatavošanās aspektiem. Lielākā daļa šeit sniegto terminu un izteicienu nav publicēti krievu valodā vai ir sniegti novecojušā formā. Tas attiecas uz tēmu "Vadības metodes", tostarp apkalpes locekļu verbālās komunikācijas modeļus uz jahtas, kā arī uz tēmām "Taktika" un "Sporta treniņi" burāšanā.
Ceturtā un piektā daļa ir veltītas pašām burāšanas sacensībām un vērtēšanai.
18. nodaļā ir piedāvāti termini par vairākām praktiski noderīgām tēmām.
Atsevišķā sadaļā ir iekļautas angļu-krievu un krievu-angļu alfabētiskās vārdnīcas. Šeit ir iekļauti arī vairāki pielikumi, kas satur noderīgu informāciju.
Skatīt arī:
- Visas izdevniecības grāmatas
- Visas autora grāmatas