Draugi, esam saņēmuši daudz pasūtījumu, paldies! Mēs tos izmēģinām apstrādāt un nosūtīt pēc iespējas ātrāk. Pasūtījuma apstrādes laiks var atšķirties palielināt.
Neceri atbrīvoties no grāmatām (Umberto Eko)
+371 27000041, +371 27000045
(darba dienās 9:00-17:00 latviešu)
+371 27000041
+371 27000045

(darba dienās 10:00-17:00)

"Lido, mana dvēsele, cauri neskaitāmiem attālumiem..."

9.99 €
Nav noliktavā
"Lido, mana dvēsele, cauri neskaitāmiem attālumiem..."
9.99 €
Divdesmitā gadsimta izcilākā dzejnieka, Nobela prēmijas laureāta Borisa Leonidoviča Pasternaka dzejas tulkojumi jau sen kļuvuši par "krievu dzejas faktu" un ir daļa no viņa daiļrades pasaules kā pagrieziena punkti, kas zināmā mērā nosaka arī viņa paša radošo ceļu. Starp dzejniekiem, pie kuriem Boriss Pasternaks vērsās kā tulkotājs, bija Šekspīrs un Gēte, Šellijs un Kītss, Verlēns, Rilke, Petőfi un citi. Pasternaks uzskatīja, ka tulkojumam jābūt pašpietiekamam mākslinieciskam darbam. Tas ir attaisnojams tikai tad, ja tajā tiek nodots oriģināla gars un radīts "dzīves, nevis dikcijas" iespaids: "Teksta atbilstība ir pārāk vāja saikne, lai nodrošinātu tulkojuma lietderību. Šādi tulkojumi nespēj piepildīt savus solījumus. To bālie pārlikumi nesniedz priekšstatu par galveno tēmas aspektu, ko tie apņemas atspoguļot, - par tās spēku."
  • Preces Nr.: 70154499
  • Kategorija:
Skatīt arī:

Jums varētu būt interesanti:

«По улице моей который год...»
Dzeja
"Jau gadiem ilgi, gar manu ielu..."
Akhmaduļina Bella
9.99 €
Ielikt grozā
Урания. Пейзаж с наводнением
Dzeja
Urānija. Ainava ar plūdiem
Brodskis Džozefs
9.99 €
Ielikt grozā
Часть речи. Новые стансы к Августе
Dzeja
Runas daļa. Jaunas strofas Augustam
Brodskis Jāzeps
9.99 €
Ielikt grozā