Francija sirdī. Franču dzeja no 12. līdz 20. gadsimta sākumam, ko tulkojuši krievu dzejnieki no 18. līdz 21. gadsimta sākumam. Antoloģija. 3 sējumos
99.99 €
Pieejams tikai 2
No astoņpadsmitā gadsimta vidus līdz divdesmitā gadsimta vidum vislielāko krievu dzejnieku uzmanību piesaistīja franču dzeja. Kopš Sumarokova, kurš 1755. gadā publicēja savus franču dzejas transkripcijas, to ir tulkojuši gandrīz visi slavenie krievu dzejnieki: Žukovskis, Puškins, Tjutčevs, Baratinskis, Benediktovs, Bloks, Brjusovs, Pasternaks, Mandelštāms...
Dažādos laikos Krievijā ir izdotas vairākas antoloģijas, kas veltītas franču dzejas tulkojumiem krievu valodā, taču šāds trīs sējumu izdevums, kurā aptverti vairāk nekā seši simti dzejnieku un gandrīz divsimt tulkotāju darbi, nekad nav ticis publicēts.
Šis izdevums ir aprīkots ar plašu atsauču sarakstu un ir piemērots gan filologiem, gan visu veidu dzejas cienītājiem.
Antoloģijas pirmajā sējumā iekļauti dzejnieku darbi no 12. gadsimta sākuma līdz 16. gadsimta sākumam: sākot ar agrīnajiem trubadūriem, kuru darbi atspoguļoja vēlīno viduslaiku bruņniecības tradīcijas un bija daudzu līdz mūsdienām saglabājušos dzejas formu aizsācēji, līdz pat galma dzejas uzplaukuma laikam. Plašajā plejādē ietilpst tādi dižgari kā Borns, Eustašs Dešams, Orleānas Šarls, Fransuā Viljons, Plejādu dzejnieki Pjērs de Ronsārs, Žoahims di Belejs un visbeidzot hugenots Agripa d'Obinjē. Ievērojama daļa šajā sējumā iekļauto darbu ir vai nu tulkoti pirmo reizi, vai arī ir tulkojumi, kas dažādu iemeslu dēļ mūsdienu lasītājiem nav zināmi.
Franču dzeja no aptuveni Luija XIII laikiem (kad norisinājās "Trīs musketieri") līdz gandrīz 18. gadsimta beigām krievu lasītājiem ir daudz mazāk zināma nekā tās priekšteči un pēcteči. Mums ir pazīstami tikai libertīniskā dzejnieka Teofila de Vjo, skandālista Pola Skarona, fabulista Lafontēna un to vārdi, kuru literārā slava nāca ārpus dzejas pasaules — Moljēra, Voltēra, Ruso. Taču Franču revolūcijas laikā uzliesmoja Andrē spožā zvaigzne, un turpmākajās desmitgadēs parādījās Viktors Igo, Lamartīns, Musē, Gotjē, Lekonts de Lisls — franču literatūras gods un lepnums, ievadot franču dzejas zelta laikmetu.
19. gadsimta un 20. gadsimta pirmās puses dzeja pacēla franču mūzu, iespējams, pasaulē augstākajā pozīcijā. Antoloģijas trešā sējuma lappusēs redzam lielos vārdus Bodlērs, Eredija, Malarmē, Verlēns, Rembo, Korbjērs, Samaēns, Laforgs, Valērijs, Apolinērs — un desmitiem citu, iespējams, mazāk pazīstamu, bet ne mazāk nozīmīgu. Diemžēl autortiesību ierobežojumi liedza mums publicēt dzeju no pēdējām septiņām desmitgadēm. Tomēr ceram, ka mūsu izdevums agrāk vai vēlāk atradīs cienīgus pēctečus.
Dažādos laikos Krievijā ir izdotas vairākas antoloģijas, kas veltītas franču dzejas tulkojumiem krievu valodā, taču šāds trīs sējumu izdevums, kurā aptverti vairāk nekā seši simti dzejnieku un gandrīz divsimt tulkotāju darbi, nekad nav ticis publicēts.
Šis izdevums ir aprīkots ar plašu atsauču sarakstu un ir piemērots gan filologiem, gan visu veidu dzejas cienītājiem.
Antoloģijas pirmajā sējumā iekļauti dzejnieku darbi no 12. gadsimta sākuma līdz 16. gadsimta sākumam: sākot ar agrīnajiem trubadūriem, kuru darbi atspoguļoja vēlīno viduslaiku bruņniecības tradīcijas un bija daudzu līdz mūsdienām saglabājušos dzejas formu aizsācēji, līdz pat galma dzejas uzplaukuma laikam. Plašajā plejādē ietilpst tādi dižgari kā Borns, Eustašs Dešams, Orleānas Šarls, Fransuā Viljons, Plejādu dzejnieki Pjērs de Ronsārs, Žoahims di Belejs un visbeidzot hugenots Agripa d'Obinjē. Ievērojama daļa šajā sējumā iekļauto darbu ir vai nu tulkoti pirmo reizi, vai arī ir tulkojumi, kas dažādu iemeslu dēļ mūsdienu lasītājiem nav zināmi.
Franču dzeja no aptuveni Luija XIII laikiem (kad norisinājās "Trīs musketieri") līdz gandrīz 18. gadsimta beigām krievu lasītājiem ir daudz mazāk zināma nekā tās priekšteči un pēcteči. Mums ir pazīstami tikai libertīniskā dzejnieka Teofila de Vjo, skandālista Pola Skarona, fabulista Lafontēna un to vārdi, kuru literārā slava nāca ārpus dzejas pasaules — Moljēra, Voltēra, Ruso. Taču Franču revolūcijas laikā uzliesmoja Andrē spožā zvaigzne, un turpmākajās desmitgadēs parādījās Viktors Igo, Lamartīns, Musē, Gotjē, Lekonts de Lisls — franču literatūras gods un lepnums, ievadot franču dzejas zelta laikmetu.
19. gadsimta un 20. gadsimta pirmās puses dzeja pacēla franču mūzu, iespējams, pasaulē augstākajā pozīcijā. Antoloģijas trešā sējuma lappusēs redzam lielos vārdus Bodlērs, Eredija, Malarmē, Verlēns, Rembo, Korbjērs, Samaēns, Laforgs, Valērijs, Apolinērs — un desmitiem citu, iespējams, mazāk pazīstamu, bet ne mazāk nozīmīgu. Diemžēl autortiesību ierobežojumi liedza mums publicēt dzeju no pēdējām septiņām desmitgadēm. Tomēr ceram, ka mūsu izdevums agrāk vai vēlāk atradīs cienīgus pēctečus.
Skatīt arī:
- Visas izdevniecības grāmatas