Neceri atbrīvoties no grāmatām (Umberto Eko)
+371 27000041, +371 27000045
(darba dienās 10:00-17:00)
+371 27000041
+371 27000045

(darba dienās 10:00-17:00)

Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Соня в царстве дива

19.99 €
Ir noliktavā
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Соня в царстве дива
19.99 €
Ielikt grozā
Вряд ли имя английского математика Чарльза Лютвиджа Доджсона было в наше время столь популярным, если бы не две его повести, сочиненные им для трех девочек — дочерей оксфордского декана Генри Лиддела. История сохранила дату, с которой начались приключения Алисы в стране Чудес — 4 июля 1862 года. В этот знойный день во время лодочной прогулки по Темзе маленькие спутницы Доджсона попросили рассказать им сказку, и Чарльз принялся импровизировать. Начало повести девочкам так понравилось, что десятилетняя Алиса попросила ее записать. Ровно через три года, в 1865-м, сказка была опубликована в типографии Оксфорда. На обложке стоял псевдоним Доджсона — Льюис Кэрролл. Хотя сам Доджсон остался недоволен качеством печати этого первого издания, текст его повести сразу привлек внимание публики. Увлекательный сюжет в стиле фэнтези, о котором мало кто слышал в XIX веке, фантастические персонажи, необычные превращения — все в этой повести было ново и необычно. Впечатление от книги усиливали и великолепные иллюстрации графика Джона Тенниела. Несмотря на многочисленные переиздания «Алисы в стране Чудес» эти иллюстрации до сих пор считаются непревзойденной классикой, хотя уже в XX веке картинки к этой фантастической повести рисовали Сальвадор Дали, Туве Янсон и другие талантливые рисовальщики. Данное издание иллюстрировано именно работами Тенниела. Как и многие другие талантливые литературные произведения, «Алиса» породила множество вопросов и комментариев. Кто был прототипами героев Кэрролла? Как в «Алисе» отразились чисто научные вопросы, которые волновали Доджсона? На эти темы опубликовано немало исследований, однако они отходят на второй план, когда читаешь «Алису» детям. Эта сказка неизменно им нравится. Безусловный успех повести подтолкнул Кэрролла написать продолжение. «Алиса в Зазеркалье» была закончена в 1871 году. Эту повесть, не менее любопытную и парадоксальную, также иллюстрировал Тенниел. Через восемь лет появился первый перевод «Алисы в стране Чудес» на русский язык. Повесть называлась «Соня в царстве дива». Она была отпечатана в Москве без указания автора и переводчика. Этот раритетный текст включен в данный сборник, как и менее известное произведение Кэрролла — «Охота на Снарка». В XX веке начали появляться и другие переводы «Алисы» на русский. В данном сборнике опубликован перевод Александры Николаевны Рождественской. «Алиса в Зазеркалье» дается в переводе Владимира Александровича Ашкинази, который печатался под псевдонимом В. А. Азов.
Skatīt arī:

Jums varētu būt interesanti:

Бледный огонь
Klasiskā literatūra
Bāla uguns
Vladimirs Nabokovs
9.99 €
Ielikt grozā
Волшебник. Solus Rex
Klasiskā literatūra
Burvis. Solus Rex
Vladimirs Nabokovs
9.99 €
Ielikt grozā
Дар
Klasiskā literatūra
Dāvana
Vladimirs Nabokovs
14.99 €
Ielikt grozā
Защита Лужина
Klasiskā literatūra
Lužina aizstāvība
Vladimirs Nabokovs
9.99 €
Ielikt grozā