Практический английский язык для яхтсменов и всех, кто любит море и паруса
14.99 €
Нет в наличии
Настоящее пособие подготовлено на основе нашего «Словаря яхтсмена», вышедшего в 1999 году. Материал был значительно переработан и расширен, устранены многочисленные ошибки, вкравшиеся в прежнее издание. В новом виде книга сочетает в себе функции словаря и учебного пособия. Каждая отдельная тема представлена 20–30 основными терминами. Далее следуют примеры применения этих терминов.
Каждый из таких примеров заимствован из оригинальных источников и служит не только иллюстрацией по применению данного термина, но и содержит интересную и полезную информацию. Большинство глав дополнено «боксами» — вставными текстами. Читателю предлагается перевести их самостоятельно.
Весь материал тематически разбит на пять частей.
В первой и второй части приводятся общие сведения по организации мирового парусного спорта, метеорологии, а также по конструкции яхты и её вооружения. В то же время раздел «Метеорология» расширен за счёт терминов, используемых для описания тактической обстановки в гонке. Набор таких терминов впервые публикуется на русском языке. Новым является и раздел «Команда», «Экипаж», где подробно описаны функции — роли яхтсменов на борту гоночной яхты.
Третья часть книги (главы 7–11) посвящена различным сторонам подготовки к соревнованиям. Большая часть из приводимых здесь терминов и выражений не публиковались на русском языке или предлагалась в устаревшем виде. Это относится к теме «Техника управления», включая речевые формулы коммуникации членов экипажа на борту яхты, а также к темам «Тактика» и «Спортивная тренировка» в парусном спорте.
Части четвёртая и пятая посвящены собственно парусной гонке и судейству.
В 18-й главе вниманию читателя предлагаются термины по ряду практически полезных тем.
В самостоятельную часть выделены алфавитные англо-русский и русско-английский словари. Сюда же примыкают и несколько приложений, содержащих полезную информацию.
Каждый из таких примеров заимствован из оригинальных источников и служит не только иллюстрацией по применению данного термина, но и содержит интересную и полезную информацию. Большинство глав дополнено «боксами» — вставными текстами. Читателю предлагается перевести их самостоятельно.
Весь материал тематически разбит на пять частей.
В первой и второй части приводятся общие сведения по организации мирового парусного спорта, метеорологии, а также по конструкции яхты и её вооружения. В то же время раздел «Метеорология» расширен за счёт терминов, используемых для описания тактической обстановки в гонке. Набор таких терминов впервые публикуется на русском языке. Новым является и раздел «Команда», «Экипаж», где подробно описаны функции — роли яхтсменов на борту гоночной яхты.
Третья часть книги (главы 7–11) посвящена различным сторонам подготовки к соревнованиям. Большая часть из приводимых здесь терминов и выражений не публиковались на русском языке или предлагалась в устаревшем виде. Это относится к теме «Техника управления», включая речевые формулы коммуникации членов экипажа на борту яхты, а также к темам «Тактика» и «Спортивная тренировка» в парусном спорте.
Части четвёртая и пятая посвящены собственно парусной гонке и судейству.
В 18-й главе вниманию читателя предлагаются термины по ряду практически полезных тем.
В самостоятельную часть выделены алфавитные англо-русский и русско-английский словари. Сюда же примыкают и несколько приложений, содержащих полезную информацию.
Смотрите также:
- Все книги издательства
- Все книги автора