Друзья, мы получили много заказов, спасибо вам! Мы стараемся их обработать и отправить как можно быстрее. Срок обработки заказов может увеличиться.
Не надейтесь избавиться от книг (Умберто Эко)
+371 27000041, +371 27000045
(в раб. дни 9:00-17:00 по латвийскому времени)
+371 27000041
+371 27000045

(в раб. дни 10:00-17:00)
Новинка!

Николка Персик. Аня в Стране чудес

6.99 €
В наличии
Николка Персик. Аня в Стране чудес
6.99 €
В корзину
В 1922–23 гг. вышли переводы книг Ромена Роллана «Кола Брюньон» и Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес», мастерски исполненные молодым Владимиром Набоковым. Затейливость оригинального текста делает эти произведения невероятно сложными для перевода, а на русский язык, по мнению некоторых критиков, особенно. Набоков, которому французский и английский были хорошо знакомы с самого детства, продемонстрировал не только глубокое понимание замысла авторов, но и совершенное мастерство владения своим родным – русским – языком.

«Николка Персик» – первый перевод «Кола Брюньона» на русский, а «Аня в стране чудес» признан едва ли не лучшим переводом с языка оригинала.

Владимир Набоков – восьмикратный номинант на Нобелевскую премию в области литературы. Широко известны и экранизированы его самые популярные романы: «Лолита», «Приглашение на казнь», «Камера обскура». Дар переводчика он открыл в себе еще в детстве: в 11 лет он перевел «Всадника без головы» Майн Рида на французский язык александрийским стихом.

«Николка Персик» и «Аня в стране чудес» – одни из первых работ, которые Набоков подписал своим литературным псевдонимом В. Сирин.
Смотрите также:

Возможно, вам будет интересно:

Волшебник. Solus Rex
Классическая литература
Волшебник. Solus Rex
Набоков Владимир
Дар
Классическая литература
Дар
Набоков Владимир
14.99 €
В корзину
Камера обскура
Классическая литература
Камера обскура
Набоков Владимир
Король, дама, валет
Классическая литература
Король, дама, валет
Набоков Владимир
14.99 €
В корзину