Lepnums un aizspriedumi

49,99

Nav pieejams

Nav pieejams

Džeinas Ostinas (1813-1775) "Lepnums un aizspriedumi" (1817) ir viens no populārākajiem romāniem angļu literatūras vēsturē, kas jau divus gadsimtus piesaista ne tikai miljoniem fanu, bet arī kalpo par visplašāko uzmanības objektu. pētnieku loks – no literatūras kritiķiem līdz feminisma un revolucionāro ideju vēsturniekiem. J. Ostena nav tikai apbrīnojami apdāvināta rakstniece, ar ātru un vieglu valodas pārvaldīšanu, dzirkstošu reprīžu un smalku psiholoģisku portretu veidotāja, viņa ir ievērojama romāna žanra reformatore; pirmais viņas darbu pazinējs bija pats Valters Skots un Dž. Lūiss viņu sauca par "prozas Šekspīru". XNUMX. gadsimtā izveidojās īsts J. Ostenas “kults”, un par viņu sāka runāt kā par pirmo no izcilajiem angliski runājošajiem rakstniekiem.
Lieliska morāliste un komēdijas žanra cienītāja Ostina padara Anglijas provinces šķietami rāmo dzīvi interesantu un bagātu, un tādā veidā, ka romāns atklāj cilvēka dabas slēptās puses, atklāj jūtu dziļumu, kas parasti tiek slēpts no ziņkārīgo acīm. . Viņai nav līdzinieku, analizējot sabiedrības ietekmi uz cilvēkiem, īpaši uz jauniem mīļotājiem. Filmā Lepnums un aizspriedumi "gotikas", "sadzīves" un "sentimentālie" žanri ir asprātīgi savijušies, veidojot pārsteidzošu stāstījuma mozaīku, stingri noturot lasītāja uzmanību un paredzot, tāpat kā citus brīnišķīgos "nesalīdzināmās Džeinas" darbus, labākos romānus. XX un XXI gs., ieskaitot populārākās "ģimenes sāgas". Iepriekš romāns "Lepnums un aizspriedumi" krievu valodā ir izdots jau trīs profesionālos tulkojumos (pirmais no tiem, I. Maršaks, gaismu ieraudzīja 1967. gadā. sērijā "Literatūras pieminekļi"). Diemžēl tie visi ir tālu no pilnības līmeņa, ko pelnījis prasīgais pašmāju grāmatmīlis, gaidot tikšanos ar nemirstīgu romānu. Īpaši šim izdevumam A.Ya. Livergants, viens no nacionālās tulkošanas skolas spīdekļiem, veica jaunu un, bez šaubām, labāko romāna tulkojumu. Stils tiek nodots raksturīgi: tradicionālo "garumu" vietā, pie kādiem mūsu lasītājs ir pieradis iepriekšējos tulkojumos, viņu gaida dzirkstošs, dzirkstošs stils, asprātīgi dialogi, dzīvas līnijas - kā tā laika labākajās komēdijās (nē brīnums, Ostens mīlēja V. Congreve un R.-B. Šeridans!). Sadaļā "Papildinājumi" ir iekļauti labākie Ostinas nepilngadīgo darbi. Starp tiem ir romāni ar burtiem "Lady Susan" un "Leslie's Castle", kā arī "Mīlestība un draudzība" - izšķīdušas sievietes atzīšanās ar pikareskas iezīmēm, romāns miniatūrā, par kuru apbrīnoja šāda estēta. kā G.-K. Čestertona. Pirmo reizi komiksu miniatūras (“Jaunas lēdijas vēstule”, “Ceļojums cauri Velsai” un “Skaistā Kasandra”) tika tulkotas pirmo reizi, un Ostinas vienīgā luga bija komēdija “Sirs Čārlzs Grandisons”, kurā gudri “ietver ” visi astoņi Ričardsona milzīgā romāna sējumi. Īpaši interesantas ir citu angļu autoru, viņas laikabiedru un sekotāju atbildes uz Ostinas darbiem - V. Skots, G.‑K. Čestertons, V. Vilks. Plašs zinātniskais aparāts bagātinās visu šo darbu lasīšanu. Sadaļā "Pielikumi" ir iekļauti raksti, kas sniedz Ostinas panorāmas skatu, galvenokārt viņas biogrāfija, ko sarakstījusi A.Ya. Liverganta ir izcila eseja, kas dzīvīguma un stila bagātības ziņā nav zemāka par viņas labākajiem darbiem. Citi raksti parāda dažādas viņas personības puses: Ostena, kas sakņojas apgaismības laikmetā un nenogurstoši strīdas ar viņu (K.N. Atarovs); Ostina "nelaipnajā pasaulē", XNUMX. gadsimta romantisko ideju, kantiāņu ētikas u.c. (A. Yu. Zinovjevs); visbeidzot, "Ostina un ekrāns" - viņas romānu filmu iemiesojumu vēsture, kas pirmo reizi tik visaptveroši atspoguļota krievu valodā (P. Yu. Rybin).

Abonējiet paziņojumus, kad preces nonāk noliktavā

Svītrkods: 9785862186437 Art.: 70174192 Kategorija:
Publikācijas valoda: krievu

Skatīt arī: