Alise brīnumzemē. Alise Brīnumzemē. Sonja dīvu valstībā

19,99

Pieejams

Alise brīnumzemē. Alise Brīnumzemē. Sonja dīvu valstībā

19,99

Ielikt grozā

Pieejams

Pateicoties talantīgo tulkotāju darbam, Alises piedzīvojumi Brīnumzemē un Caur skatienu jau sen kļuvuši par krievu lasītāju literatūras klasiku. Anglijā pirmā no šīm divām grāmatām, ko sarakstījis matemātiķis Čārlzs Lutvids Dodžsons, tagad labāk pazīstams ar pseidonīmu kā Lūiss Kerols, parādījās 1865. gadā. Lasītājus piesaistīja ne tikai galvenā varoņa pārsteidzošie piedzīvojumi, bet arī krāšņās angļu mākslinieka Džona Tenniela ilustrācijas. "Alises Brīnumzemē" teksts ir dots Aleksandras Nikolajevnas Roždestvenskas tulkojumā. Viņas Kerola tulkojums ar nosaukumu Alises piedzīvojumi pasaku zemē pirmo reizi tika publicēts 1908.–1909. žurnālā "Intimate Word" (49.sējums, 1.-7., 9.-21., 22.-33.nr.). Tas tiek uzskatīts par pirmo Kerola stāsta tulkojumu krievu valodā. 1911. gadā ar nosaukumu "Alises piedzīvojumi Brīnumzemē" tika pārpublicēts sērijā "Zelta bibliotēka" Sanktpēterburgas tipogrāfijā "Vilks". "Alice Through the Looking-Glass" ir sniegta V. A. Azova (Vladimir Aleksandroviča Aškinazi literārais pseidonīms) tulkojumā. Viņa tulkojums Alise caur skatīšanās stiklu joprojām ir nozīmīgs ieguldījums krievu kultūrā.

Svītrkods: 9785960305457 Art.: 70142780 Kategorijas: ,
Publikācijas valoda: krievu

Skatīt arī: